主页 本站简介 学术前沿 成员简介 科研方向 科研成果 学科新秀 精品课程 新著撷华 比较文明文化学  文章荟萃  本站论坛

朱安博副教授简介

一.简介

朱安博(19722——),男,副教授,研究生学历,文学博士,主要从事翻译文学和西方文学理论研究。在工作中够紧把教学和专业研究的最新成果密切结合起来,科研方向明确,特色鲜明。主要开设课程翻译,汉英对比与翻译,英语写作等。曾主持和参与了多项国家级和省级课题研究工作。由于自己的努力,研究成果也先后在一些国家重点期刊如《中国翻译》、《外语学刊》、《四川外语学院学报》等刊物上发表,有的被人大复印资料全文复印。由于教学和科研能力突出,2007年被评为浙江省高等学校中青年学科带头人培养对象。2007年起进入浙江大学外语语言文化与国际交流学院从事博士后研究工作,是中国比较文学学会翻译协会会员和浙江浙江省翻译协会会员。

目前的主要研究兴趣是通过文化的层面以及话语分析认识东西方文化冲突中产生的社会问题及其对翻译研究的影响。 

二.科研情况

1.参加的科研项目:

1)参加国家社会科学基金十五规划项目《中外比较文论和批评的历史阶段与类型学研究》(项目批号:01EZW001

2)参加教育部人文社科研究重点基地课题《东方与西方:文学的交流和影响》(项目批号:01JAZD750.1144001

3参加浙江省哲社规划课题《功能语境与专门用途英语翻译及教学研究》(NX04YY04

 (4) 主持2006年安徽省教育厅人文社科项目:《 跨越边界的旅行——跨文化语境下的翻译文学研究》(项目批号:2006sk324

5)主持2007年浙江省社科联项目:《流散的文化与文学》(项目批号:07B13

6)主持2008年浙江省哲社规划课题:《归化与异化:中国文学翻译研究的百年流变(项目批号:08HQZZ033)

7 参加2008年国家社科基金项目《专门用途英语翻译的多维思考》

(项目批号:08BYY008)

82007年被评为浙江省高等学校中青年学科带头人培养对象

2.发表的论文 

1.《从语言功能到话语权力—译介学的文化转向》

《四川外语学院学报》

2004年第4

2 《翻译研究中的新历史主义话语》

《中国翻译》

2005年第2

3.《浅议英语语言中的权力话语》

《宿州学院学报》

20056

4《新历史主义与莎学研究》

《四川外语学院学报》

20061

5《译介学中的新历史主义权力话语》

《外语学刊》

20063

6.文化的批判与历史的重构——《耻》的流散文学解读

《外语研究》

2007年第5

7《新历史主义与莎学研究》

《人大复印资料》全文转载

2006年第3

8.《翻译文学的重构与新生-《牛虻》的经典之路》

《社会科学战线》

2008年第2

9.《“文本的历史性和历史的文本性”——莎学研究的新历史主义视角》

《四川外语学院学报》

2008年第5

 

10.《译介学中的名与实》

《北京第二外国语学院学报》

2008年第8

11.《语言哲学:超越归化与异化的“二元对立”情结》

《外语学刊》

2008年第3期(待发)

3. 参加编(译)写的著作 

著作名称

出版社

出版时间

1.《东西方比较文学史》

北京大学出版社

2005

2.《世界诗学史》

西北大学出版社

2007

3.《西方文论选》

华东师范大学出版社

2008

4.《东方文化史》

上海外语教育出版社

2007

5.《功能语境与专门用途英语语篇翻译研究》

浙江大学出版社

2008

6.《超现实数码影像创意2》第一译者

浙江摄影出版社

2008

7.《归化与异化:中国文学翻译研究的百年流变》(专著)

科学出版社

2009

三.获奖情况

(1)  2005年硕士毕业《新历史主义与莎学研究》获苏州大学优秀硕士毕业论文奖

22006年度苏州大学“优秀学生干部”称号

(3)  2007年获苏州大学优秀毕业研究生

42007年博士论文《归化与异化:中国文学翻译研究的百年流变》获得苏州大学优秀博士学位论文奖

52007重庆市第七届期刊好作品奖